Velbesøgt møde
februar 3, 2009 at 8:06 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, kultur, oversætter, öresund, översättare, øresund | Leave a CommentTags: översättare, Danmark, författare, forfattere, kändiskult, kritik, Litteratur, oversættere, Sverige
Litteraturkritik, Kändiskult eller konsumentupplysning
Om du vill läsa mer om mötet, så har Per-Olof Johansson skrivit om det här.
Vicente Huidobro og Helge Krarup
november 13, 2008 at 11:11 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, dansk, författare, kultur, oversætter, svenska, öresund, översättare, øresund | Leave a CommentTags: Litteratur, poesi
Den 15 november kan du i Dansk forfatterforenings lokaler på strandgade, høre Helge Krarup fortælle om at oversætte den avantgardistiske chilenske poet Vicente Huidobro (1893–1948).
Fra det ene sprog til det andet
november 8, 2008 at 11:24 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, författare, kultur, öresund, øresund | Leave a CommentTags: översätta, Danmark, dansk, Dsfs, oversætte, svensk, Sverige
Modersmål-selskabet har netop udsendt sin årbog 2008 med titlen: "Fra det ene sprog til det andet", og den handler om litterær oversættelse. Tre medlemmer af DSFS har ydet bidrag til årbogen, nemlig Anne Marie Bjerg, Klaus Rifbjerg og Søren Sørensen. Anne Marie Bjergs essay handler om "Det nære sprog, det svære sprog", altså om kunsten at oversætte fra svensk. Rifbjergs danner indledning til bogen og drøfter derfor den litterære oversættelse mere generelt, mens Søren Sørensens specifikt formidler hans erfaringer med at oversætte Francesco Petrarca.
Et menneske
oktober 12, 2008 at 11:12 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, författare, kultur, öresund, øresund | Leave a CommentTags: översättare, böcker, Bøger, dansk, digte, dikt, Dsfs, etnisitet, författare, Forfatter, medborgarskap, oversætter, statsborger, svenska
***
som vintersnön
och högsommarens salta vatten
som bipolarisens krispiga doft
och johannesörtens klarröda färg
som, en saga fri
***
©Harning
Jeg kom til at tænke på dette digt, skrevet på svensk, da Per-Olof skrev en kommentar til indlægget herunder. For – I Sverige er jeg født-men på dansk jeg oftest skriver.
Du kan læse mere om mig og især af mig på min blog som du finder på dette link.
Strøtanker fra Per-Olof
oktober 8, 2008 at 4:08 pm | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, författare, kultur, öresund, øresund | 6 CommentsTags: översättare, böcker, dansk, Dsfs, författare, Forfatter, oversætter, svensk
Ved at tage til styrelsesmöte i Malmö, kan der altid fald lidt ekstra af – køb af for mange bøger, et kirkebesøg, et museumsbesøg, tur i osteafären osc.
Et resultat af besøg i Malmö Konsthall kan ses her:
http://perolofdk.wordpress.com/2008/10/08/fod-pa-erick-beltran/
Per-Olof Johansson
Møllevænget 27, 1. m.f.
DK 3450 Allerød Danmark
mail@per-olof.dk
www.per-olof.dk
opdatering af aktiviteter se
http://perolofdk.wordpress.com/
Syttens også!
august 30, 2008 at 7:27 pm | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, författare, kultur, öresund, øresund | Leave a CommentTags: översättare, dansk, författare, Forfatter, Litteratur, oversætter, svensk
Jeg har i sommer udsendt en lille samling, jeg kalder ‘Syttens digte’. Håbet om at få den anmeldt er selvfølgelig lysegrønt, og dog nej, men man sender jo samlingen rundt alligevel. I Politiken ser digteren frem til, at den i det mindste kan blive nævnt i spalten for ‘Nye bøger’. Og sandelig – det er sket i dag. Tit og ofte har jeg med det navn, jeg nu har, problemer med at få det stavet korrekt – så vigtigt det er i disse internet-tider – men det slap fint igennem. Men – syttens også! – samlingen kaldes ‘Sytten digte’! Det er der vist en anden som har kaldt en digtsamling engang, og den er temmelig berømt – så det ville jeg nu ikke vove at kalde den! Sytten er sådan en figur – et navn, som trak afsted med en del af mine digte, i den mening, at det var hans – ja så han er helt sikkert hankøn!
I dansk-svensk sammenhæng kunne det måske være værd at nævne, at tonen i bogen gjorde det naturligt at tage fire linjers oversættelse af Carl David af Wirséns salme “En vänlig grönskas rika dräkt” (hvorfor forresten “af”? og ikke “av”?) med – som korrektion af Johannes Johansens oversættelse – som i øvrigt er blevet utrolig populær i Danmark.
Især hans første linje stødte mig “Det dufter lysegrønt af græs”. Den er da sjov – men langt fra salmens “En vänlig grönskas rika dräkt” – så mine førstelinjer lyder:
Den skønne, grønne rige dragt
har smykket dal og enge,
og vinden stryger uforsagt
de fagre urtesenge.
Mere uskyldigt kan det vel ikke blive!
Husk Verdens poesidag den 26 marts
marts 19, 2008 at 3:49 pm | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, dansk, författare, kultur, svenska, undervisning, öresund, øresund | Leave a CommentTags: 2008, Danmark, Litteratur, poesidag, Sverige, Världspoesi, verden
I københavn
Danmarks 100 populäraste wordpressbloggar
marts 13, 2008 at 2:34 pm | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, dansk, författare, kultur, oversætter, svenska, öresund, översättare, øresund | 1 CommentTags: öresund.øresund, översättare, böcker, Bøger, dansk-svensk forfatterselskab, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, oversætter
WordPress Magazin har uppgjort Danmarks mest populära bloggar och vi kan glädja oss åt, att minst två av våra medlemmar är med på den med.
Bra gjort!
De fullständiga listorna kan du läsa här:
Roskildefreden og ufreden efter -
februar 26, 2008 at 11:01 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, dansk, författare, kultur, oversætter, skola, språk, svenska, undervisning, öresund, översättare, øresund | Leave a CommentTags: öresund, översättare, øresund, böcker, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, historie, Litteratur, oversætter, språk, sprog, Sverige
Da det er i dag vi kan mindes Roskildefreden, minder jeg lige om mine sider om springvandet i Frederiksborg Slotsgård. Springvandet som svenskerne drog af med, da de kom igen efter at have brudt freden, og som vi i dag kun har i kopi.
venlig hilsen per-olof johansson
Husk generalforsamlingen
februar 21, 2008 at 9:07 am | In Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, Litteratur, Sverige, böcker, dansk, författare, kultur, oversætter, sprog, språk, svenska, öresund, översättare, øresund | Leave a CommentTags: öresund, översättare, øresund, böcker, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, Litteratur, oversætter, språk, sprog, Sverige
som vil finde sted lørdag den 12 april på Loftet (lilla torg Malmö).
Dagen starter klokken 14.00 med ” Freden i Roskilde – historiske, sprogelige og litterære tilbageblik” med Hanne reintoft der har skrevet bogen “Hjertebånd” om 1600-tallets dansk-svenske krig og et foredrag af professor Harald Gustafsson om “När östdanmark blev sydsverige. Roskildefreden och dess följder i skånelandskapen”
Musik: Cellist Charlotta Weber Sjöholm.
Klokken 16.30 starter selve årsmødet. – og eftermiddagen afsluttes naturligvis med lidt mad og drikke (pris 100 sek.kr)
T ilmede dig gør du et af følgende steder.
Thomas@dansk-svensk.com
Ursula@naturbaum.dk, tlf +45 861442
Eller pr. brev til: Dansk-Svenskt författarsällskap, Lilla Torg 9, 211 34 Malmö
Blog på WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.