Velbesøgt møde

februar 3, 2009 kl. 8:06 am | Lagt i öresund, översättare, øresund, böcker, Bøger, Danmark, Dsfs, Forfatter, kultur, Litteratur, oversætter, Sverige | Skriv en kommentar
Tags: , , , , , , , ,

Litteraturkritik, Kändiskult eller konsumentupplysning

Om du vill läsa mer om mötet, så har Per-Olof Johansson skrivit om det här.

Vicente Huidobro og Helge Krarup

november 13, 2008 kl. 11:11 am | Lagt i öresund, översättare, øresund, böcker, Bøger, Danmark, dansk, Dsfs, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, oversætter, svenska, Sverige | Skriv en kommentar
Tags: ,

Den 15 november kan du i Dansk forfatterforenings lokaler på strandgade, høre Helge Krarup fortælle om at oversætte den avantgardistiske chilenske poet Vicente Huidobro (1893–1948).

Husk mødet den 15 nov

november 8, 2008 kl. 11:42 am | Lagt i Litteratur | Skriv en kommentar

Tid: 15 november kl 11–12.
Sted: Dansk Forfatterforening, Strandgade 6, København.

Fra det ene sprog til det andet

november 8, 2008 kl. 11:24 am | Lagt i öresund, øresund, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, Sverige | Skriv en kommentar
Tags: , , , , , ,
Modersmål-selskabet har netop udsendt sin årbog 2008 med titlen:
"Fra det ene sprog til det andet", og den handler om
litterær oversættelse. Tre medlemmer af DSFS har ydet bidrag til
årbogen, nemlig Anne Marie Bjerg, Klaus Rifbjerg og Søren Sørensen.
Anne Marie Bjergs essay handler om "Det nære sprog, det svære
sprog", altså om kunsten at oversætte fra svensk. Rifbjergs danner
indledning til bogen og drøfter derfor den litterære oversættelse
mere generelt, mens Søren Sørensens specifikt formidler hans
erfaringer med at oversætte Francesco Petrarca.

Et menneske

oktober 12, 2008 kl. 11:12 am | Lagt i öresund, øresund, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, Sverige | Skriv en kommentar
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

***

som vintersnön

och högsommarens salta vatten

som bipolarisens krispiga doft

och johannesörtens klarröda färg

som, en saga fri

***

©Harning

Jeg kom til at tænke på dette digt, skrevet på svensk, da Per-Olof skrev en kommentar til indlægget herunder. For – I Sverige er jeg født-men på dansk jeg oftest skriver. 🙂

Du kan læse mere om mig og især af mig på min blog som du finder på dette link.

Strøtanker fra Per-Olof

oktober 8, 2008 kl. 4:08 pm | Lagt i öresund, øresund, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, Sverige | 6 kommentarer
Tags: , , , , , , ,

Ved at tage til styrelsesmöte i Malmö, kan der altid fald lidt ekstra af – køb af for mange bøger, et kirkebesøg, et museumsbesøg, tur i osteafären osc.

Et resultat af besøg i Malmö Konsthall kan ses her:

http://perolofdk.wordpress.com/2008/10/08/fod-pa-erick-beltran/

Per-Olof Johansson
Møllevænget 27, 1. m.f.
DK 3450 Allerød Danmark
mail@per-olof.dk
www.per-olof.dk
opdatering af aktiviteter se
http://perolofdk.wordpress.com/

Syttens også!

august 30, 2008 kl. 7:27 pm | Lagt i öresund, øresund, Bøger, Danmark, Dsfs, författare, Forfatter, kultur, Litteratur, Sverige | Skriv en kommentar
Tags: , , , , , ,

Jeg har i sommer udsendt en lille samling, jeg kalder ‘Syttens digte’. Håbet om at få den anmeldt er selvfølgelig lysegrønt, og dog nej, men man sender jo samlingen rundt alligevel. I Politiken ser digteren frem til, at den i det mindste kan blive nævnt i spalten for ‘Nye bøger’. Og sandelig – det er sket i dag. Tit og ofte har jeg med det navn, jeg nu har, problemer med at få det stavet korrekt – så vigtigt det er i disse internet-tider – men det slap fint igennem. Men – syttens også! – samlingen kaldes ‘Sytten digte’! Det er der vist en anden som har kaldt en digtsamling engang, og den er temmelig berømt – så det ville jeg nu ikke vove at kalde den! Sytten er sådan en figur – et navn, som trak afsted med en del af mine digte, i den mening, at det var hans – ja så han er helt sikkert hankøn!
I dansk-svensk sammenhæng kunne det måske være værd at nævne, at tonen i bogen gjorde det naturligt at tage fire linjers oversættelse af Carl David af Wirséns salme “En vänlig grönskas rika dräkt” (hvorfor forresten “af”? og ikke “av”?) med – som korrektion af Johannes Johansens oversættelse – som i øvrigt er blevet utrolig populær i Danmark.
Især hans første linje stødte mig “Det dufter lysegrønt af græs”. Den er da sjov – men langt fra salmens “En vänlig grönskas rika dräkt” – så mine førstelinjer lyder:

Den skønne, grønne rige dragt
har smykket dal og enge,
og vinden stryger uforsagt
de fagre urtesenge.

Mere uskyldigt kan det vel ikke blive!

PER OLOF JOHANSSON

NY FORMAND

august 29, 2008 kl. 11:51 pm | Lagt i Litteratur | Skriv en kommentar

Ved bestyrelsesmødet af den 27 august blev Jan Torsten Ahlstrand valgt til ny formand frem til årsmødet 2009.

ORD UNDER HIMLEN

august 24, 2008 kl. 3:20 pm | Lagt i Litteratur | 2 kommentarer
Tags: , , , , , , ,

Arrangementet der løber af stablen den 30 august i kongens have ser ud til at kunne blive årets største litteraturarrangement med tonsvis af oplæsere, prisuddeling til “Årets forfatterforfatterpris for ord under himlen 2008″ , og naturligvis et levende, vibrerende, lyttende publikum.

Så kom og lyt med, når danske forfattere såvel nye som gamle, amatører og professionelle læser op af egne og andres værker.

(Arrangører og Ildsjæle er igen i år: Lonni Krause og Lisbeth Heckmann. D )

Den nya styrelsen

april 15, 2008 kl. 3:28 pm | Lagt i Litteratur | Skriv en kommentar
Tags: , , , , , , ,

Ordförande :

Vagn Steen.

Ledamöter:

Jenny Berthelius
Bengt Liljenberg
Monica Braw
Thomas Grundberg
Helge Krarup
Birgitte Livbjerg
Ursula Baum Hansen
Bo Lille

4 suppleanter
Hans Holmberg
Per-Olof Johansson
Jan Torsten Ahlstrand
Ida Hamre

Revisorer:
Ingrid Palm

Næste side »

Skab en gratis hjemmeside eller blog på WordPress.com.
Entries og kommentarer feeds.